|
The Multicultural
Language of Healing a Child
(In Six Languages)
©David A. Crenshaw, all rights
reserved, 2010
Listening attentively with the heart to
what the child can’t say but deeply feels,
Sometimes enabling the child to shed a
long overdue tear
Goes a long way towards helping a
wounded child heal
The child is no longer alone or the
pain too much to bear.
I don’t want to know how many degrees
you’ve been awarded,
What you know matters less to a child
than how much you care.
In the thick textbooks on therapy it is
rarely recorded
Sometimes a child just needs us to be
there.
Across cultures and the great oceans
The language of healing is wholehearted
caring.
Perhaps more potent than any of the
pharmaceutical potions,
The healing elements are sensitive
attunement, empathic listening, and heartfelt sharing.
In French
Le Langage Multiculturel pour faire
Guérir un Enfant
Écouter attentivement avec le coeur ce
que l’enfant ne peut pas dire mais sent profondément,
Permettant à l’enfant, des fois, de
verser une larme longtemps attendue
Ça tard à faire guérir un enfant et ses
blessures
L’enfant n’est plus seule ni la douleur
à supporter tellement dure.
Je ne veux pas savoir combien
de lauréats tu t’es procuré,
Ce que l’on sait vaut moins à
un enfant que ce qu’on en lui offre.
Dans les manuels épais de
thérapie il est rarement noté
Que parfois un enfant a tout juste
besoin qu’on soit présents.
À travers les cultures et les grands
océans
Le langage de la guérison est l’amour
sans réserve.
Peut-être plus puissant que n’importe
quelle potion pharmaceutique,
Les éléments de la guérison sont la
syntonie émotive, écouter avec empathie et le partage sincère.
This poem was graciously translated
into French by Enotria Translations LLC.
http://www.enotriatranslations.com
In Italian:
La Lingua Multiculturale del Guarire Un
Bambino
Tradotto in cinque lingue dall’Enotria
Translations LLC
Ascoltando attentamente con il cuore
quello che il bambino non può dire ma che sente profondamente,
A volte consentendo al
bambino a versare una lacrima da molto tempo aspettata
Giova molto ad aiutare un bambino
ferito a guarire
Il bambino non è più solo nè il dolore
troppo da sopportare.
Non voglio sapere con quante lauree sei
stato premiato,
Quello che sai importa meno
ad un bambino di quanto ti prendi cura di lui.
Nei mattoni dei libri di testo sulla
terapia è raramente notato
Che un bambino ha solo
bisogno che noi siamo presenti.
Attraverso le culture ed i grandi
oceani
La lingua della guarigione è premura
senza riserve
Forse più potente di qualsiasi pozione
farmaceutica,
Gli elementi della guarigione
sono il sintonizzarsi sensibile, l’ascolto empatico, e la condivisione
sincera.
This poem was graciously translated
into Italian by Enotria Translations LLC.
http://www.enotriatranslations.com
In
Portuguese
A Linguagem Multicultural
para Curar uma Criança
Por David. A. Crenshaw
Ouvir atenciosamente com o
coração o que a criança não diz mas sente profundamente,
As vezes permitindo à criança
verter uma lágrima há muito esperada
Demora tempo a ajudar uma
criança ferida a sarar
A criança já não está mais
sozinha nem a dor forte de suportar.
Não quero saber com quantos
cursos foste laureado,
O que sabes importa menos a
uma criança que o quanto te dedicas.
Nos livros grossos de terapia
é raramente anotado
Que muitas vezes a criança
precisa apenas que estejamos presentes.
Através das culturas e dos
grandes oceanos
A linguagem da cura é o
carinho sincero.
Talvez mais potente que
qualquer poção farmacêutica,
Os elementos da cura são a
sintonia emotiva, ouvir com empatia e a partilha verdadeira.
This poem was graciously translated
into Portuguese by Enotria Translations LLC.
http://www.enotriatranslations.com
In Japanese
子どものための癒しの言葉~文化の垣根を超えて~
デービッド・クレンショー
心をこめて じっくり耳を傾けてみて。 子どもが言葉にはできないけれど 深く心で感じていることに。
子どもがずっとこらえていた涙を 解き放つことだってできる。
傷ついた子どもの心を癒すには とっても大事なんだ。
その子どもはもう一人ぼっちじゃない 我慢できない辛い痛みもない。
君が学位をいくつ持ってるかなんて 僕は知りたくないんだ。
君が勉強したことは どれだけ君がその子を気にかけているかほどは重要じゃないんだから。
分厚いセラピーの教科書にも あまり書かれていないけれど
子どもはときに ただ君にそばにいてほしいんだ。
文化の垣根を超えて 大きな海さえも越えて
癒しの言葉とは 心からの思いやりのことなんだ。
どんな薬を飲むよりも きっとずっと効き目が強い。
癒しに大切なこと。
思いやりの心で気持ちを合わせること 親身になって話を聞くこと そして心から分かち合うこと。
This poem was graciously translated
into Japanese by Enotria Translations LLC.
http://www.enotriatranslations.com
In Chinese
(Mandarin)
治疗孩童的多元文化语言
作者:大卫·艾·克莱肖
用心倾听孩童不能言说的深处感受,
常常能使这孩童流下长久心中的泪,
花点力气试图帮助受伤害儿童康复,
此孩童不再孤独或伤痛不再难以忍受。
我不想知道你曾获得多少学位,
你的关爱对于一个孩童远远超越你的知识。
在厚厚的治疗教科书中很少如此叙述,
有时一个孩童只需要我们在他身边。
超越各种文化和海洋,
治疗的语言是全心全意的关怀。
也许它比药物处方更有效,
有疗效的因素是敏感的语调,全神的聆听和动心的分享。
Translation
Services Provided by Enotria Translations LLC.
http://www.enotriatranslations.com
|